Publié le 10/04/2014

Chanter du Stromae en anglais? Improbable. Le Belge a construit sa réputation sur son électro enjouée mais surtout sur sa prosodie et ses textes. Stromae, c'est un chanteur, un musicien et indéniablement un parolier. Comment reprendre Papaoutai dans une autre langue? Il fallait juste avoir l'audace et de bonnes idées pour effectuer ce grand détournement.

Le duo hollandais CUT_, absolument inconnu du grand public, a réussi son pari. Mis à part le refrain entêtant, le reste des paroles est chanté en anglais. On s'éloigne complètement de l'électro aux influences afro du musicien pour une électro-pop planante. La version des Hollandais, dénichée par les Inrocks, est beaucoup moins nuancée, l'interprétation, elle, est tout en retenue. La révolte de Stromae est remplacée par la tristesse d'une jeune femme à la voix sensible. Une reprise étonnante et efficace qui va permettre à Sebastiaan Dutilh et Belle Doron de CUT_ de bénéfinicer d'un bon buzz.

Cette reprise témoigne, par ailleurs, du succès que Stromae a pu avoir à l'étranger. En comptant les Etats-Unis ou encore le Royaume-Uni son album Racine Carrée s'est vendu, au total, à plus de deux millions d'exemplaires, dont 1.5 dans l'Hexagone.

(c) Source : Le Figaro